Language Switcher

Voir la série Hayao Miyazaki au Musée de l’imprimerie de Lyon.

ABOUT US
Uraraka
日本では多摩美術大学で日本画を学び、日本画の世界へ進みます。が日本画の伝統的な技法や画壇の体制に疑問を感じ日本からフランスへ移住します。 以後10年以上、フランスで作家活動を続けてきました。 ここで日本のアートを魅せたい、日本画の美しい岩絵具や和紙を使った侘び寂びなアートをフランス人に紹介しています。

L’atelier de calligraphie m’a également permis de rencontrer de nombreuses personnes.
Je suis tutrice sur superprof, un site web où j’enseigne tous les aspects de la culture japonaise,
En fait, je peux aussi enseigner la cuisine.


Mais cette fois, c’est la conservatrice et directrice du musée,
Belletante Josephe, la conservatrice et directrice du musée, m’a demandé de donner à sa fille des cours particuliers de japonais et de calligraphie.
des cours particuliers.

Et maintenant, au Musée de l’imprimerie de Lyon, depuis cinq mois (je n’en savais rien).
J’y suis allé dès que j’ai appris qu’une exposition sur Hayao Miyazaki était organisée.

https://www.imprimerie.lyon.fr/fr/edito/miyazaki

L’exposition permanente comprend la typographie et,
types d’imprimés exposés.

Ce musée est situé dans le centre ville de Lyon, juste derrière la rue de la République.
Le site est petit, mais il est long et comporte de nombreuses salles.

Par ordre chronologique : ① Nausicaâ de la vallée du vent, 1984.
Nausicaâ est le plus nombreux, le plus anecdotique et le plus difficile à lire.
C’est aussi mon préféré et le plus mémorable.

À l’époque, il était encore rare d’intégrer des questions environnementales dans les films,
Aujourd’hui, je pense que la France est beaucoup plus soucieuse de l’environnement que le Japon.
Je pense qu’aujourd’hui les Français sont beaucoup plus écoconscients que les Japonais, mais le film de Miyazaki était déjà en avance sur son temps.
Les films de Miyazaki anticipaient déjà le thème de la pollution environnementale à l’époque.

En Europe, les gens n’étaient pas encore habitués à l’idée qu’une bande dessinée devienne un long métrage,
L’accueil en France n’a pas été bon.


1986 Castle in the Sky « Le Château dans le ciel »

L’incal L’incal est une bande dessinée française, pas une bande dessinée, mais une couverture rigide
Elle ressemble à un livre d’images, en fait elle est en couleur et les dessins sont très détaillés.
Il y a sept volumes dans cette série. Il s’agit d’un autre manga de science-fiction que Miyazaki dit avoir utilisé comme référence.

https://www.kiblind.com/

KIBLIND est un studio graphique et une boutique à Lyon.
Dans le cadre du projet de cette exposition, chaque illustrateur a été invité à illustrer 10 films Ghibli pour lesquels il a un fort attachement émotionnel.
Il leur a été demandé d’illustrer une œuvre d’art à laquelle ils sont fortement attachés sur le plan émotionnel, et leur travail est exposé.
Des artistes français locaux ont également pu participer, ce qui était novateur.
Je ne manquerai pas de visiter cette galerie la prochaine fois.

Cette illustration a été réalisée par Hifumiyo, un illustrateur japonais vivant à Lyon,

③1988 « となりのトトロ », « Mon Voisin Totoro ». 
Le roman de Kenji Miyazawa The Cat’s Office a également été traduit en français,
Ce roman a également servi de modèle à Totoro.

④1989年 「魔女の宅急便」 「Kiki la sorcière 」

⑤1992年 紅の豚「 Porco Rosso」
Lyon est également célèbre pour être la ville natale de Saint-Exupéry.
Antoine était à la fois pilote et romancier,
À l’âge de 44 ans, il s’est écrasé lors d’un vol et est mort en Corse.
J’ai appris lors de cette exposition que l’histoire de sa vie est le modèle de cette exposition.

⑥ 「もののけ姫」Princesse Mononoké

⑦ 「千と千尋の神隠し」Le voyage de Chihiro

⑧「ハウルの動く城」Le Château de ambulant

⑨2008年 「崖の上のポニョ」「Pony sur la falaise」

⑨「風立ちぬ」 Le vent se lève

⑩ 2023年「君たちはどう生きるか」Le Garçon et le Héron
C’est le dernier film et nous ne l’avons pas encore vu.

Chaque série comprend un résumé de l’histoire et une description des inspirations de l’auteur, de ses histoires, de ses livres et de ses personnages.
Les histoires sont illustrées par des textes, des photographies et d’autres explications sur les inspirations et les histoires de l’auteur, les livres, les événements et les personnes impliquées.

Extraits de l’œuvre de la romancière Eiko Kakuno dans The Witch’s Delivery Service.
bien que le film en soit inspiré,
Miyazaki a même modifié l’histoire sans son consentement pour en faire un long métrage,
L’histoire derrière l’histoire a même été décrite comme ayant été modifiée sans son consentement.


Une autre œuvre, Cycle de Terremer, d’une romancière appelée Le Guin
à laquelle Miyazaki a été invité à collaborer,
mais plus tard, comme Eiko Kakuno et Sachiko Kashiwaba, il a refusé, craignant que le résultat ne soit adapté.
Le résultat n’a pas plu, et il a refusé, craignant que l’histoire ne soit adaptée,
Le film a été écrit sur le refus du réalisateur de collaborer avec Miyazaki.

Enfin, la tombe des lucioles。

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *